咏荆轲(燕丹善养士)译文及注释
-
【咏荆轲】 燕丹善养士,志在报强赢[1] 。 招集百夫良,岁暮得荆卿[2] 。 君子死知己,提剑出燕京[3] 。 素骥鸣广陌,慷慨送我行[4] 。 雄发指危冠,猛气充长缨[5] 。 饮饯易水上,四座列群英[6] 。 渐离击悲筑,宋意唱高声[7] 。 萧萧哀风逝,淡淡寒波生[8] 。 商音更流涕,羽奏壮士惊[9] 。 心知去不归,且有后世名[10] 。 登车何时顾,飞盖入秦庭[11] 。 凌厉越万里,逶迤过千城[12] 。 图穷事自至,豪主正怔营[13] 。 惜哉剑术疏,奇功遂不成[14] 。 其人虽已没,千载有余情[15]!
译文燕国太子喜欢收养门客,目的是对秦国报仇雪恨。 他到处招集有本领的人,这一年年底募得了荆卿。 君子重义气为知己而死,荆轲仗剑就要辞别燕京。 白色骏马在大路上鸣叫,众人意气激昂为他送行。 个个同仇敌忾怒发冲冠,勇猛之气似要冲断帽缨。 易水边摆下盛大的别宴,在座的都是人中的精英。 渐离击筑筑声慷慨悲壮,宋意唱歌歌声响遏行云。 座席中吹过萧萧的哀风,水面上漾起淡淡的波纹。 唱到商音听者无不流泪,奏到羽音荆轲格外惊心。 他明知这一去不再回返,留下的姓名将万古长存。 登车而去何曾有所眷顾,飞车直驰那秦国的官廷。 勇往直前行程超过万里,曲折行进所经何止千城。 翻完地图忽地现出匕首,秦王一见不由胆颤心惊。 可惜呀!只可惜剑术欠佳,奇功伟绩终于未能完成。 荆轲其人虽然早已死去,他的精神永远激励后人。
注释荆轲:战国时卫国人,为燕太子丹报仇,以送地图为名,藏匕首刺秦王,不成被杀。燕丹:战国时燕王喜的太子,名丹。强嬴:秦国。荆卿:指荆轲。渐离:高渐离,战国时燕国人,与荆轲友善,善击筑(古时的一种乐器)。宋意:燕国的勇士。商音、羽奏:商声和羽声。商声凄凉,羽声较激昂。
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | http://www.kyedu.net/wenzhang/3118.html